Beiträge von SHODAN

    Jaaa, das war sensationell und wird mir ewig in erinnerung bleiben!


    Live uebertagung gabs aber grundsaetzlich schon, nur nicht fuer mich, weils damals im australischen PayTV und damit zu teuer war.

    Oida, spiel das Piraten Yakuzy, das ist GUT! Nicht so exzellent wie Yakuza 0 und zwei, aber sicher on par mit Man who erased his name + einer portion kinderpiratenkacke whaaaaaatttttt is thid okeeee strange passt aber so irgendwie zombie eats your brain.

    Es ist gut. nicht exzellent. Gut. Wirklich gut. Schiffskampf macht Spass.


    Piratensetting ist strange. Da hatte ich Zombie-Setting lieber. Das Yakuza: Dead Souls hatte auch keine Kindergeschichte. Der 10jaehrige Noah ist IMO ab und an auch fehl am Platz.

    Ja, ich spiel Yakuza Pirates. Und es is sooooo weird. Aber lustig und sehr gut. Alos klare Empfehlung für Yakuza-Freunde.

    Der Anfang ist umgewöhnungsbedürftig, aber nur vom Piratenstyle her.

    Das KCD II werd ich wohl nie spielen können - dauernd kommt was dazwischen.

    jetzt muss mal Yakuza Pirates durchgespielt werden (es ist so weird, aber auch voll gut - Ryu Ga Gotoku halt...).


    Und jetzt kommt ja auch bald der Indy mit seinem großen Kreis auf die PS5.

    So, hier mal einfach reingedumpt, was mein Deepl draus macht - ist 1:1 das Gleiche, aber was ist daran falsch? Es ist imemr "you" ISv "Sie" bzw "Du", also Einzahl. Mehrzahl iSv "Ihr" kommt da nicht vor... ahhh, ich weiss, was du meinst: du willst "you" in der Mehrzahl verstanden wissen - das kannst vergessen, das wird nix:


    Nachdem Sie einen sehr redegewandten und überzeugenden alten Mann getroffen haben, erfahren Sie von einem verlassenen unterirdischen Tempel, der angeblich unschätzbare Ejis-Relikte beherbergt. Obwohl Sie an der Echtheit der Behauptungen dieses Mannes zweifeln, fühlen Sie sich tief dazu verpflichtet, zu diesem Tempel zu reisen und sich selbst ein Bild zu machen.


    Alles scheint in Ordnung zu sein, als Sie sich dem Eingang des Tempels nähern und die Treppe hinuntersteigen. Schritt für Schritt steigen Sie in die Dunkelheit hinab, scheinbar stundenlang, ohne dass sich etwas ändert. Allmählich fällt Ihnen auf, dass Sie bestimmte Teile dieser Treppe schon einmal gesehen haben, den Riss in jeder elften Stufe, den Rostfleck an der rechten Wand, der wie ein Blutfleck aussieht. Als Sie sich wieder umdrehen, um nach oben zu steigen und zu entkommen, stehen Sie vor einem Fallgitter, das nicht nach draußen, sondern in einen Kerker führt.


    Das Fallgitter hebt sich langsam und ein flüsternder Wind lockt Sie hindurch. Ihnen bleibt nichts anderes übrig, als sich einen Weg durch den Kerker zu bahnen, um zu entkommen.

    Na, es lernt echt dazu. Man braucht aber etwas Geduld.

    ASFAIK unterscheidet sich die Bezahlversion eben dadurch, dass es dann durch deine Korrekturen im Deepl lernt und somit die von dir beanstandeten fehler nicht mehr (so oft) macht.


    Gib mal deine konkreten Beispiele isv:


    Original --> Deepl-Ergebnis versus gewünschtes Ergebnis


    Dann check ichs bei mir, das ich schon gut angelernt haben sollte.

    Da war mir das Zuschalten immer zu mühsam und energemäßig zu teuer ;)

    Bis ich wieder kapiert hab, dass man die Biohazard/Radiation Schilde einschalten muss, damit sie wirken.... Wobei das im remake echt deppert gelöst war, im Original und in der Enhanced hast einfach auf das entsprechende Symbol geklickt, das sich neben dem "Fenster zur Spielwelt" befunden hatte... Im Remake konntest du das nur im Inventory machen oder so...

    hehehehe, ja, ich hab "Cyber Enforcer" Level gebacked, da steht man in den Credits drinnen :)


    Der Reward heisst "+ Cyborg Enforcer Credit In The Game", man ist also tatsächlich einer der Cyborg Enforcers, die allerdings im Spiel namenslos bzw ohne Nametag sind - glaub ich zumindest...:) Wobei, vielleicht schau ich mir das noch mal an bzw recherchier das, ob man als Cyborg Enforcer Backer nicht doch einen Cyborg kriegt, der ein Nametag hat im Inventory...


    Postwendend tuts mir doch leid, dass ich nicht den "Human Corpse" Level = "+ You will forever be remembered on Citadel Station. Find your Corpse among the dead in the final release of the game." gebacked hab...

    ich habe einen Pro Account und finds extrem hilfreich. Schriftsätze ans Gericht auf Englisch übersetzen, damits der Mandant versteht - SUPER! Da hab ich vorher ewig gebraucht.


    Für Verträge ganz OK, da muss man einges nachbearbeiten, aber schneller als selbst übersetzen.


    Nachteil: Man wird halt nicht schlauer, wenn man nicht mehr so viel selbst übersetzt.

    Na, das Deepl ist so ziemlich das beste KI Tool mit einer vollen Daseinsberechtigung. Du brauchst allerdings einen Account, damit es was lernt, und auch dann lernts erst was, nachdem du was 4x geändert hast. Also so schnell kapiert es dann nicht unbedingt, wie du was übersetzt haben willst.


    Besonders beschixxen ist das bei Verträgen, wo ein Wort immer gleich lauten soll und Synonyme vermieden werden sollen - gerade bei "Defined Terms" zB: "Die Gesellschaft der Elitären Gamer, kurz "Gesellschaft", ist eine elitäre Gesellschaft von Gamern."

    Da soll dann der defined term "Gesellschaft" immer gleich lauten. ZB "Entity". und nicht einmal so und dann so und dann wieder anders.


    Das hat länger gedauert, bis Deepl das bei mir kapiert hat.